5
3 月

[恶搞] 老粗式神译再登场

华盛顿邮报搞了一个比赛,要求写两行押韵的诗,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫,以下是一些入选作品和两位网友的翻译。

Hunter560的妙译:

My darling, my lover, my beautiful wife:
Marrying you has screwed up my life
心肝宝贝我娇妻,
一生抑郁缘娶你。
I see your face when I am dreaming.
That’s why I always wake up screaming.
为何半夜惊叫醒,
因汝芳颜入梦境。


Kind, intelligent, loving and hot;
This describes everything you are not.
热情善良与伶俐,
离你十万八千里。
Love may be beautiful, love may be bliss,
But I only slept with you ’cause I was pissed.
爱情赐福爱情妙,
与你共枕缘喝高。
I thought that I could love no other
— that is until I met your brother.
原想此生只爱你,
奈 何见到你兄弟。
Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you.
But the roses are wilting, the violets are dead,the sugar bowl’s empty and so is your head.
玫瑰鲜红、紫罗兰娇、糖果甜甜,你美好。
但玫瑰谢、紫罗兰 凋、糖碗空空,如你脑。
I want to feel your sweet embrace;
But don’t take that paper bag off your face.
渴望你温柔拥抱,
但勿将面具摘掉。
I love your smile, your face, and your eyes
Damn, I’m good at telling lies!
爱你明眸、微笑和俊脸,
靠,此乃我精于说谎言!
My love, you take my breath away.
What have you stepped in to smell this way?
爱人,你令我惊艳。
可为何臭气熏天?
My feelings for you no words can tell,
Except for maybe “Go to hell.”
吾情深深难言语,
唯有一句“下地狱!”
What inspired this amorous rhyme?
Two parts vodka, one part lime.
多情诗篇何灵感?
伏特加加酸橙片。

Luxiaan的老粗式神译:

My darling, my lover, my beautiful wife:
Marrying you has screwed up my life
我的心肝,我的挚爱,我美丽的贤妻,
我这辈子就毁在你手里。

I see your face when I am dreaming.
That’s why I always wake up screaming.
你的容颜依稀入梦境,
于是我在尖叫中惊醒。

Kind, intelligent, loving and hot;
This describes everything you are not.
善良、聪慧、多情而性感,
可惜这些你一条都不占。

Love may be beautiful, love may be bliss,
But I only slept with you ’cause I was pissed.
爱是上天赐福,爱情多么美好,
可我与你同眠只是因为喝高。

I thought that I could love no other
— that is until I met your brother.
曾以为一生只爱你一个
直到遇见你的二表哥。

Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you.
But the roses are wilting, the violets are dead,the sugar bowl’s empty and so is your head.
娇艳的紫罗兰,鲜红的玫瑰,甜蜜的糖,就像你一样美。
但紫罗兰会凋谢,玫瑰会枯黄,糖碗空空如也,和你的脑袋一样。

I want to feel your sweet embrace;
But don’t take that paper bag off your face.
我渴望你温柔的拥抱,
但别把你脸上的面具摘掉。

I love your smile, your face, and your eyes
Damn, I’m good at telling lies!
我爱你的明眸,你的脸庞,你的微笑,
妈的,我真是说谎不打草稿!

My love, you take my breath away.
What have you stepped in to smell this way?
爱人啊,你简直让我窒息,
你在哪沾上的一身臭气?

My feelings for you no words can tell,
Except for maybe “Go to hell.”
我对你的深情无法付诸言语,
除了一句“滚一边去”!

What inspired this amorous rhyme?
Two parts vodka, one part lime.
是什么激发了我多情的诗篇?
伏特加两杯,酸柠檬一片。

    分享到:

, ,

引用地址:http://www.cliffx.net/archives/1087

楼被抢了18层了

  1. 遇到表哥那个,实在是太NTR了

    我见过的一个神翻译
    某群诞生
    Shinobi 2005 BluRay 720p AC3 2Audio x264
    狗叔—禁断的爱 2005 BluRay 720p AC3 2Audio x264 (步兵)
    –这倒好,拼音翻译,意译,脑补,剧透全有了


    内大臣 Says @ 10-03-5 12:15 上午
  2. 这几天一直没来,一方面是事儿多
    另一方面是在学校网络访问米帝的服务器很成问题,不仅是米帝,所有位于万恶资本主义的服务器只有在2:00 a.m.~11:00 a.m.期间才能顺利访问,其他时间根本打不开
    今天为了上Flickr找资料又不得不打乱作息时间了,罪孽啊……


    咿呀呀 Says @ 10-03-5 3:52 上午
  3. 蛮搞笑的~


    vivian Says @ 10-03-5 9:04 上午
  4. 求步兵片源……

    Rosicrucian Says @ 10-03-5 9:57 上午
  5. 最近几天我访问和连接也是时好时坏,据说是电信的问题,现在觉得是能多上就多上了,往后情况应该只能是越来越糟。

    Rosicrucian Says @ 10-03-5 9:59 上午
  6. 原文写得妙,译文更搞笑……

    Rosicrucian Says @ 10-03-5 10:00 上午

  7. 内大臣 Says @ 10-03-5 12:56 下午
  8. 你这里不管Opera和ie都有个问题啊刚注意到
    看图
    http://u.115.com/file/t2d20fdd0c


    内大臣 Says @ 10-03-5 1:01 下午
  9. 老外就是能瞎折腾


    Firm Says @ 10-03-6 12:10 上午
  10. 今天BT了一天BT到了非常BT的游戏最高指挥官2
    真是太好玩了,好久没玩过这么过瘾的RTS
    大尉也玩科幻RTS吗?
    里面有若干多炮塔单位也-3-


    咿呀呀 Says @ 10-03-6 2:07 上午
  11. 我这里访问情况一直很稳定。。。哎说了也白搭。


    头陀 Says @ 10-03-6 3:09 上午
  12. 是啊是啊,看你那国旗就知道了。。。


    咿呀呀 Says @ 10-03-6 4:24 上午
  13. 是页面对不齐吗?

    Rosicrucian Says @ 10-03-8 8:06 上午
  14. 无法显示网页……Orz

    Rosicrucian Says @ 10-03-8 8:06 上午
  15. 这都是因为太寂寞了啊

    Rosicrucian Says @ 10-03-8 8:06 上午
  16. 我的手指动作太慢,只玩过很老的沙丘II和C&C、红警、魔兽,星际开始就没怎么玩了……玩沙丘的时候最喜欢造防御炮塔,齐射非常壮观!

    Rosicrucian Says @ 10-03-8 8:08 上午
  17. 俺们这儿……不可说,不可说:D

    Rosicrucian Says @ 10-03-8 8:08 上午
  18. 这一刻局域网三字的分量格外醒目呀

    Rosicrucian Says @ 10-03-8 8:08 上午

要说点啥就在这吧